Пишет Гость:
13.04.2012 в 15:56
Аноны, вас раздражает использование кривых калек с английского там, где есть нормальные, устоявшиеся русские аналоги? Я не про "блаш" и "мейкап" сейчас, я про "фиери части", "Фри Чёйс", "Аэроблашинг" - зачем, если можно сказать "зверочасти" или устоявшееся "фейри части", "эвент" или "FCE", или "блашинг" (ну, в последнем случае Автор видимо делает какой-то Понт из Владения Аэрографом - ладно, тут я хоть понимаю откуда это, хотя блашат зверочасти аэрографом если не все, то уже почти все). Блин, вконтакте пиши как хочешь, но тему продажи можно заполнить по-русски? Это ж ещё надо понять что ж это за Фиери Части из Фричёйса с Аэроблашем такие. Хотя за что такие деньги - всё равно непонятно.
URL комментария
URL комментария
"Фиери" это просто от неграмотности, потому что и с инглиша это читается как "фейри".
"Аэроблашинг" это понты недавно купившего аэр, да.
"Фри чёйс" и "эвент" - не синонимы, "эвент" это любая акция, а "Фри чёйс" это конкретный тип продаж у конкретной фирмы.
Говорить "FCE" - это типа Эф Си И? Тебе правда так говорить проще, анон?
фейри части, эвент, FCE и блашинг - это нормальные устоявшиеся РУССКИЕ аналоги? не калька с английского? ты глупый, ТС?
анон в 12 минут, ну блеан, калька и кривая калька, это какбэ разные вещи
анон в 12 минут
Кэп))
просто есть адекватное русифицирование звуков, а есть фигня
по факту (с трудом вычлененному из туманной формулировки тс): английские слова лучше всего писать английскими буквами вообще - благо продажные темы, большинство наверняка не с телефонов заполняют.
и я сейчас даже не Капитан Очевидность, а Адмирал Ясенхрен, по-моему.
анон в 12 мин
Здравствуй, кэп. Где бы я была если бы ты мне не объяснила.
Говорить "FCE" - это типа Эф Си И? Тебе правда так говорить проще, анон?
Речь не о произнесении вслух, а о написании. Как пишут чаще и как звучит лучше, так и начинают в итоге говорить если не все, то многие. Я не о прекрасном типа "бланша", естественно.
ТС
когда доиметься не до чего, доимейся до орфографии (с)
и стилистики, стилистики обязательно!!! (с) адмирал Ясенхрен
но по части писания английских слов английскими буквами - это и правда было бы логично. а надо ли тогда писать корейское корейскими и китайское китайскими, чтоб быть последовательными?
тс что, заявку на фест посылал, где прием в ближайшие 40 секунд заканчивался? когда доиметься не до чего, доимейся до орфографии (с) и стилистики, стилистики обязательно!!! (с) адмирал Ясенхрен
одно дело, если вы пропускаете запятую или опечатываетесь, другое - если по тексту заявки получается, что вы против написания на корявом иностранном языке того, что можно написать по-русски, а на самом деле вы имеете в виду, что нужно просто правильно транскрибировать-транслитерировать.
Ваш Ясехрен
А если с упорством именуют брашингом?
Значит, корейцы.
тогда уж бырашинг ХD
Давно не читала столь путано составленной заявы
Вывод: проблема вовсе не в кальке, а в том, как ее коверкают некоторые особо грамотные.
Бланш. Фиери. Суум. Халко. Брекка... и так до бесконечности - ну, может, это и вызывает закатывание глаз к потолку, но это еще цветочки - ягодки начинаются на русскоязычном тексте со всякими "покарять", "пелить",
"сложывшийся" и проч.перлами.
Японский, корейский и прочие языки я не рассматриваю, так как это вообще внутрисубкультурный сленг пользоваться которым вне тусовки субкультуры - фу и дешёвые понты.
На ФП недавно хорошо подъебнули англовыпендрежников примером из литературы
Летом мы с женой купили дачу. Долгосрочный банковский заем нам организовал Головкер. Он держался просто и уверенно. То и дело переходил с английского на русский. И обратно.
Моя жена спросила тихо:
- Почему Рон Фини этого не делает?
- Чего?
- Не путает английские слова и русские?
Я ответил:
- Потому что Фини в совершенстве знает оба языка... (с)
Я не говорю сейчас о злоупотреблении, а о словах которые и мне и собеседнику проще понять на английском. К сожалению вот так с ходу примеров я не приведу, но, в моём случае, как правило это специфическая терминология из всяких ммо в жизни используемая мной только в
гиксихзадротских шутках. И вот кстати да. Я не буду переводить massively multiplayer online, я всегда скажу ммо.Увы, любой субкультуре есть специфические слова, которые просто надо знать, а не впадать в праведный гнев и начинать бороться.
именно на этой почве он сформулировал заявку так, как будто великий и могучий ему не родной.
Чуваки никогда не общались в многонациональной-многоязычной среде.)))
Можно адаптировать специфику под свою культуру, а можно не заморачиваться и засорять ее чужими заимствованиями и при этом гордиться, что нормальные люди их не понимают и понимать не хотят. Ну типа, они не такие как все, у них типа, слэнг, терминология, а на самом деле лень и неумение пользоваться собственным языком. Офигеть просто, какая в бжд-тусовке терминология, не имеющая аналогов в русском. Прямо о высоких технологиях речь идет, о которых руссофилологи и слыхом не слыхивали.
О русскоязычной среде идет речь, анон, если ты не понял. И мешанина русской речи с англицизмами говорит либо о незнании родного языка, либо о понтах, которые, как выпендрежнику кажется, выглядят очень круто.
Обычно иноязычный мусор в языке появляется, когда либо интенсивно изучаешь язык, либо достаточно плотно общаешься с иностранцами или штудируешь источники на иностранном языке. Голова забита, действительно бывает сложно переключиться, вспомнить нужное слово. Опять же, кому это лучше удается, кому-то хуже.
Или еще проще - человек чем-то увлечен по уши. С анимешниками так бывает, например.
Строго говоря, это не имеет отношения к тому, что описано в посте.)))
компьютераэлектронно вычислительной машиныне перегибайте. вы как раз привели пример, в котором заимствование позволяет сократить терминологию, а в чем глобальная разница между фейри- и зверо-частями, если все в любом случае понимают, о чем речь?
П.С. Нарисую румянец на чудо-юдо-частях ваших шарико-соединенных куколок.